|
Marcas
Quando
me pediram para promover o Fiat Uno na Finlândia fiquei assustado...
Como ia fazer para convencer as pessoas a comprar um carro que
em finlandês significa imbecil?!!!".
O Mitsubishi Pajero
em Espanha foi difícil, pois pajero é panasca.
Problemas em França
para o Toyota MR2, que à francesa quase se lê "emmerdeur", ou
seja chatarrão...
O Opel Ascona teve
em Portugal óbvios problemas (que levaram também a que a linha
de higiene pessoal Rexona fosse lançada com outra designação no
nosso país durante muitos anos).
O mesmo com o Citroen
AX, houve quem pensasse que era para fumar (pior ainda foi o desodorizante
AXE).
Também houve uns
inofensivos cereais para crianças lançados nos EUA chamados Blowies,
ou seja, br*ch*s!... Ou outros cereais, o Crapsy Fruit...ora crap
em inglês é ... porcaria, digamos assim.
Ou uns japoneses
em busca de glamour para o seu estilo que deram uma marca de roupa
feminina "femme de menage", não tendo em conta que, em Paris,
uma marca com o nome de "mulher-a-dias" deveria ter pouca aceitação
perante as BCBG (Bon Chic Bon Génre).
Mas saibam ainda
que Sega em italiano é masturbação, o que é uma chatice para um
jogo direccionado para adolescentes ("O meu filho está viciado
em Sega...).
Ou o creme da Estée
Lauder, para lifting, o "Country Mist", sendo que em alemão significa
"bosta do campo", não dá muita vontade de espalhar na cara....
Por fim a cerveja
Super Bock na Turquia, uma vez que Bock significa sexo!!!
"Mustafá, o que deseja?".
"Que o sol a lua e as estrelas nos iluminem".
|